-
-
Фуқаролик тўғрисидаги қонунларда фуқаросизликнинг олдини олиш ва камайтиришнинг муваффақиятли амалиёти
Мариан О.Р,Fuqarolik jamiyati, -
-
Инсон ҳуқуқлари умумжаҳон декларацияси ва Ўзбекистонда инсон ҳуқуқларини ҳимоя қилиш тизими
Муаллифлар жамоаси,Сиёсий адабиёт, -
-
-
Избранные труды по гражданскому праву: В 2-х томах. Том второй
Венедиктов, Анатолий Васильевич.,Fuqarolik jamiyati, -
-
Халқаро технологиялар трансферининг ҳуқуқий тартибга солиниши
Рустамбеков И, Шарипова Х.,юриспруденция, -
Русской литературе,
-
Успешная практика предотвращения и сокращения безгражданства в законах о гражданстае
каллективны авторы,юриспруденция,
-
Парламентлар ва барқарор ривожланиш мақсадлари
Саидов А.Х.,Ушбу қўлланма инглиз тилидаги асл нусхасидан "Тараққиёт стратегияси" маркази директори, Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси Қонунчилик палатасининг Бюджет ва иқтисодий ислоҳотлар қўмитаси аъзоси Элдор Туляков томонидан ўзбек тилига таржима қилинган ва Инсон ҳуқуқлари бўйича Ўзбекистон Республикаси Миллий марказининг директори, Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси Қонунчилик палатасининг Демократик институтлар, нодавлат ташкилотлар ва фуқароларнинг ўзини ўзи бошқариш органлари қўмитаси раиси, академик Акмал Саидов томонидан тахрир қилинган.
-
Фуқаролик тўғрисидаги қонунларда фуқаросизликнинг олдини олиш ва камайтиришнинг муваффақиятли амалиёти
Мариан О.Р,Ушбу нашр асосан БМТ ҚОКБ томонидан тайёрланган, бу лойиҳани амалга оширишга Мариан Олайзола Розенблат (Mariana Olaizola Rosenblat) томонидан амалга оширилган чукур тадқиқотлар ёрдам берди. Халкаро ҳимоя бўлимининг фуқаросизлик масалалари бўйича секцияси бошлиғи Мелани Ханна (Melanie Khanna) лойиҳани ишлаб чиқишга раҳбарлик қилди. ушбу нашрни ёзиш ва таҳрир этишга ёрдам берди. Фуқаросизлик масалалари бўйича секциянинг бошка ходимлари, шу жумладан Лена Хaan (Lena Наар), Радха Говил (Radha Govil), Анна де ла Варго Фито (Anna de la Vargo Fito) ва Фернандо Биссако (Fernando Bissacot), тадқиқотлар ўтказишга ва шархни тайёрлашга кўмаклашдилар. БМТ ҚОКБнинг фуқаросизлик масалалари бўйича минтақавий ходимлари Радха Говил, Мелани Ханна ва Шахрзад Таджбакш (Shahrzad Tadjbakhsh). Халқаро ҳимоя бўлими директорининг ўринбосари муҳаррир тахрирчи сифатида иш кўрганлар.
-
Образование Узбекистана: воспитание совершенного поколения
Гульмира Камилова,В монмграфии представлены материалы, раскрывающие ключевые моменты позитивных преобразований, происходящих в системе образования Узбекистана в годы независимости: роль и значение Закона "Об образовании", Национальной программы по подготовке кадров, Государственной общенациональной Программы развития школьного образования, рассчитанной на 2004-2009 годы, выявлена специфика национальной моделиподготовки кадров, ставшей реальностью благодаря переходу на 12-летнее всеобщее обязательное бесплатное общее и среднее специальное, профессиональное образование по схеме "9+3" и ряда указов, постановлений Президента и правительства Республики Узбекистан, претворяемых в жизнь по инициативе и под руководством главы нашего государства.
-
Инсон ҳуқуқлари умумжаҳон декларацияси ва Ўзбекистонда инсон ҳуқуқларини ҳимоя қилиш тизими
Муаллифлар жамоаси,Инсон ҳуқуқлари умумжаҳон декларацияси қабул қилинганлигининг 60 йиллигига бағишланган ушбу китобда Ўзбекистон Республикасида муста- қиллик йиллари давомида инсон ҳуқуқлари ва эркинликларини таъминлаш, уларга риоя этиш ҳамда ҳимоя қилиш соҳасида эришилган асосий натижа- лар ёритилган. Инсон ҳуқуқлари ҳамда эркинликлари соҳасида давлат сиё- сатининг, Ўзбекистонда инсон ҳуқуқлари ҳамда эркинликларини таъминлаш учун қонунчилик ва институционал асосни шакллантириш ҳамда ривожлан- тиришнинг асосий принциплари ва йўналишлари таҳлили Ўзбекистонда инсон ҳуқуқлари ҳамда эркинликларини ҳимоя қилиш бўйича самарали миллий тизимни яратишда Инсон ҳуқуқлари умумжаҳон декларацияси ва бошқа халқаро ҳужжатларнинг таъсири катта бўлаётганини кўрсатади.
-
-
-
-
-
Халқаро технологиялар трансферининг ҳуқуқий тартибга солиниши
Рустамбеков И, Шарипова Х.,Монографияда халкаро хусусий хукук, халқаро интеллектуал мулк хукуки, халкаро савдо хукуки доирасида долзарб бўлган мавзу халкаро технологиялар трансферининг хукукий тартибга солиш муаммолари тадкик этилиб, технологиялар трансферининг миллий ва халкаро-хукукий тартибга солиниш чет эл хукуки нормалари ҳамда чет эл хукукига ҳавола этиш тушунчаси ва моҳияти, чет эл хуқуқини кўллаш асослари, чет эл хукукига ҳавола этишнинг ўзига хос хусусиятлари, чет эл хукуки нормалари мазмунини аниклаш институтини хукукий тартибга солиш манбалари, чет эл хукукига хукукий баҳо бериш, чет эл хукуки нормаларини аниклаш ва асослантиришнинг хусусиятлари, чет эл ҳуқуқини қўллашни рад этишнинг ҳукуқий асослари, чет эл хукуки нормаларини мазмунини аниқламаслик ёки лозим даражада аниқламасликнинг хукукий окибатлари, чет эл хукукини кўллаш соҳасида Ўзбекистон Республикаси қонунчилиги ва ҳуқуқни қўллаш амалиётини такомиллаштириш истиқболлари каби бугунги кунда долзарб бўлган масалалар ўрганилган хамда илмий-амалий жиҳатдан таҳлил қилинган.
-
Неореализм в русской литературе через призму творчества Алисы Ганиевой
Фаттахова А.Р,Монография посвящена изучению специфики творчества Алисы Ганиевой в контексте современного литературного процесса России. Проводимое исследование базируется на материале систематизации этапов развития современного литературного процесса и выделяется этап новейшей русской литературы ХХІ века, где структурированы такие основные признаки и маркеры неореализма в новейшей русской литературе XXI века, как принадлежность творчества А. Ганиевой к неореалистической технике письма, выявление образа «срединного человека», образа современного Кавказа и специфики авторского «я». Монография предназначена для преподавателей русского литерату- роведения, а также студентов и магистров, обучающихся на филологических факультетах.
-
Успешная практика предотвращения и сокращения безгражданства в законах о гражданстае
каллективны авторы,Все законы о гражданстве понимались как действующие на момент подготовки этого пособия. Поскольку в законы о гражданстве периодически вносятся изменения, некоторые ссылки со временем могут утратить свою актуальность. Авторы полагались на официальный перевод, если таковой имелся в открытом доступе. В случае отсутствия официального перевода в открытом доступе перевод осуществлялся собственными силами; любые ошибки являются непреднамеренными, о них следует сообщить в МПС или УВКБ ООН.